Финч был зол на себя за то, что не нашел другого пути освободить женщину, кроме как убив брата Лоузи. Но у него не было выбора. Зато теперь у него есть женщина, чтобы вести переговоры с бандитом с ее помощью. И какая женщина!
Лилиана Холден была именно такой девушкой, о которой он всегда мечтал! Всегда, когда позволял себе мечтать. Высокая. С пышными формами. И мягкой кожей. И необыкновенной красоты глазами.
Его мужское естество снова отреагировало на воспоминание о ее теплых грудях. Он выругался про себя. С тем же успехом он мог бы сделать предметом своих желаний одну из звезд кино. У него такие же шансы на интимные отношения с синеглазой дочерью богача.
Телефонная будка находилась в маленьком местечке недалеко от его дома. Там же были автозаправка, магазин и почтовое отделение. Люди останавливались здесь, чтобы залить в бак бензин, закупить продукты, направляясь на охоту в холмистые районы или к многочисленным речкам, чтобы проплыть вниз по течению на надувных лодках. Крис не приезжал сюда ни разу за все восемнадцать месяцев, что пробыл в банде Майкла Лоузи, и поэтому был вполне уверен, что Лоузи не сможет выследить его здесь.
Он позвонил в особняк губернатора, предполагая, что в это время именно там, ввиду чрезвычайности обстоятельств, находится его шеф. Потребовалось какое-то время, чтобы объяснить, кто звонит. Капитана позвали к телефону.
— Я скомпрометирован, — доложил Крис.
— Черт, — последовала пауза, а затем: — Дочь мистера Холдена в безопасности?
— Она у меня!
— Где?
— В моем доме.
— Что случилось?
— Мне пришлось убить брата Лоузи.
— Возвращайся, Кристофер. Игра проиграна!
Крис отрицательно покачал головой, хотя капитан Эшер не мог сейчас видеть его.
— Нет, капитан! Я провел восемнадцать месяцев с этими ублюдками не затем, чтобы все пошло прахом! Думаю, я еще могу достать их главаря. Но мне нужно что-то решить с дочерью мистера Холдена. Есть ли такое место, куда я мог бы переправить ее?
Последовала длинная пауза. Крис слышал, как капитан Эшер обсуждает возникшую ситуацию с теми, кто был рядом с ним.
— Кристофер, ты меня слушаешь?
— Да, сэр!
— Позвони Лоузи и сообщи, что хочешь договориться с ним о дочери банкира. — Капитан долго говорил, излагая Крису детали своего плана. Когда он закончил, Крис решился возразить шефу:
— Мне план не нравится. Я бы мог лучше устроить все без женщины.
— С тобой она в безопасности. О Лоузи позаботимся мы.
— Бандит не пойдет на переговоры, если не увидит меня лично.
— Ты позвонишь ему. Предложишь переговоры. Потом сиди спокойно с мисс Холден.
— Думаю, мисс Холден будет счастлива возвратиться скорее домой.
— У нас нет выбора, лейтенант.
— Но, сэр…
— Не трать попусту свой пыл и не спорь. Решение принято. Мисс Холден остается с тобой.
Крис услышал, как кто-то еще взял трубку.
— Говорит Джеймс Холден. С кем я говорю?
— У телефона лейтенант Финч, сэр, — ответил Крис.
— Как чувствует себя моя дочь? — спросил банкир. — С ней все в порядке? — Крису послышалось волнение в голосе отца девушки. Мне снимут голову — будет так, как она сказала, подумал он.
— С ней все в порядке, господин Холден!
— Она не ранена?
— Нет, сэр! Она так же прекрасна, как о ней пишут газеты. — И такая же своевольная, про себя выругался Крис. Почему я сказал об этом? Я сам добиваюсь, чтобы с меня сняли погоны и отправили куда-нибудь подальше отсюда.
Холден издал слабый вздох облегчения.
— Благодарю вас, лейтенант Финч. Позаботьтесь о ней ради меня и моего друга губернатора!
— Слушаюсь, сэр! Я позабочусь, сэр!
Трубку снова взял капитан.
— Я свяжусь с тобой, Крис, когда мы захватим бандита. До этого на тебе лежит забота о мисс Холден.
— Слушаюсь, сэр! — Крис подождал сигнала отключения, потом с шумом повесил трубку. Через секунду он снял ее вновь и набрал другой номер.
Когда Майкл Лоузи взял трубку, Крис насмешливо спросил:
— Ты что-то потерял, приятель?
— Где она?! — завопил бандит.
— У меня.
— Что случилось?! — Крис ничего не ответил. — Я спрашиваю, что случилось?
— Они не оставили мне выбора.
— Девчонка принадлежит мне. Я хочу ее.
— Я собираюсь предложить тебе сделку, Майкл.
— Ты привезешь ее ко мне сейчас, и я, может быть, сохраню тебе жизнь. — Таков был ответ взбешенного бандита. — В противном случае я выслежу тебя, будь уверен! И убью и тебя и девчонку!
Крис все же ухитрился передать Лоузи условия капитана Эшера. А было решено сделать так: когда бандит явится на место переговоров, там его будут поджидать сотрудники правоохранительных органов, чтобы арестовать.
— Девчонка останется у меня для страховки. Ты получишь ее, когда появишься с деньгами, — добавил Крис.
— Ты уже труп, Финч! — снова заорал в трубку Лоузи.
— Если я не верну ее тебе в целости и сохранности, ты не сможешь выторговать у губернатора помилование Глену Кертису, — напомнил ему Крис.
Он повесил трубку телефона, выслушав угрозы Лоузи, который пообещал ему медленную и мучительную смерть. Потом Крис купил все необходимое, действуя очень осторожно, чтобы не привлекать лишнего внимания, и тщательно следя, чтобы за ним никто не поехал.
Наконец он свернул на дорогу, ведущую к его дому, и вскоре остановился у крыльца. Наступило время объяснить Лилиане ситуацию. Крис прошел прямо в спальню, где оставил девушку.
Там никого не было.
Если бы в ее распоряжении имелась хоть какая-нибудь обувь, думала Лилиана, то она смогла бы добраться до основной дороги. Но огромные ботинки, которые она нашла в стенном шкафу, совершенно не годились.